中新社北京5月19日電 題:俄羅斯科學院外籍院士劉文飛:中俄在人文交流中相親相近
中新社記者 曾玥
在首都師范大學的校園里,矗立著俄羅斯著名詩人、作家普希金的紀念雕像。每到考試周,總有學生專門去撫摸他握筆的手;及至畢業(yè)季,不少師生會自發(fā)前來獻花。
“普希金已經(jīng)變成校園里的一員了?!笔锥紟煼洞髮W燕京資深教授、俄羅斯科學院外籍院士劉文飛近日接受中新社專訪時稱,這些有趣的細節(jié)是中俄相親相近的生動縮影。
普希金及其作品影響了一代代中國讀者,也在劉文飛的職業(yè)生涯中留下深刻印記。
30多年前,劉文飛在譯介《普希金全集》時,首次完整譯完普希金的全部詩作和小說?!巴瓿珊笪业男睦锾貏e踏實,這也成為我后續(xù)從事翻譯工作的底氣。”
此后,劉文飛深耕俄羅斯文學翻譯與研究數(shù)十載,將普希金、陀思妥耶夫斯基、果戈理等俄文學巨匠的作品譯介到中國,為俄文學在華傳播作出重要貢獻。2015年,他獲頒俄羅斯友誼獎章。
劉文飛說,中俄文學交流有著深厚淵源。自上世紀以來,列夫·托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫等作家在中國幾乎家喻戶曉,其作品關(guān)注底層現(xiàn)實、直面人生困境的取向與中國文學傳統(tǒng)有著相通之處,引發(fā)中國讀者共鳴;近幾十年,莫言、余華、劉慈欣等中國作家在俄羅斯也廣受歡迎,越來越多承載中國文化底蘊的文學作品走進俄羅斯,不斷拉近兩國民眾的距離。
2025年1月17日,“慎思啄木——劉峴作品捐贈展”在廣州藝術(shù)博物院(廣州美術(shù)館)開幕。圖為劉峴黑白木面木刻紙本作品《俄國作家托爾斯泰》吸引參觀者?!≈行律缬浾?陳楚紅 攝作為譯者,劉文飛執(zhí)著于推敲字詞、意境,以及文本背后的隱喻與內(nèi)涵;身為師者,他致力于培養(yǎng)學生的文學閱讀興趣和文字審美能力,引導更多年輕人投身中俄文學研究。
從雙重身份出發(fā),劉文飛用翻譯的思維拆解教育的意義——在中文語境中,教育由“教”和“育”組成,二者意義相近卻各有側(cè)重;在俄語里,教育同樣對應兩種表達,包含養(yǎng)育和塑形。
這種跨文化的呼應也在現(xiàn)實中上演。截至目前,中俄雙向留學規(guī)模已逾8萬人,兩國院校間建有150余個合作辦學機構(gòu)和項目。
“教育在中俄交往中有不可替代的重要作用?!彼f,兩國青年在學習和生活中增進了解、結(jié)下友誼,教育不僅塑造他們的認知和視野,也幫助建立起對對方國家與人民的情感聯(lián)結(jié)。
2023年9月24日,黑龍江哈爾濱,東北林業(yè)大學舉辦以“絲路十年 美美與共”為主題的第八屆國際文化節(jié)。圖為參觀者與俄羅斯留學生合影?!≮w宇航 攝今年是中俄戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系建立30周年和《中俄睦鄰友好合作條約》簽署25周年,也是“中俄教育年”的啟動之年。
“‘中俄教育年’的價值在于推動兩國年輕一代相親相近、民心相通?!眲⑽娘w認為,文學和教育都是促進和平的事業(yè)、增進友誼的載體。隨著兩國持續(xù)深化教育合作和人文交流,年輕一代正在不斷夯實中俄友好的根基與未來。(完)