中新社北京2月3日電 題:古代東西方語(yǔ)言文字如何互有影響?

  作者 劉健 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員



  語(yǔ)言和文字是人類文明的重要載體。語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,能">

伊人六月,97自拍超碰,久久精品亚洲7777影院,五月婷婷综合在线观看,日本亚洲欧洲无免费码在线,2019国产精品视频,国产精品第一页在线

首頁(yè)  >  新聞?lì)l道  >  國(guó)內(nèi)新聞

東西問(wèn)|劉?。汗糯鷸|西方語(yǔ)言文字如何互有影響?

2026-02-03 18:58:23

來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)

  中新社北京2月3日電 題:古代東西方語(yǔ)言文字如何互有影響?

  作者 劉健 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員

  語(yǔ)言和文字是人類文明的重要載體。語(yǔ)言是人類最重要的交際工具,能最明確地表現(xiàn)出世界不同民族的特性和習(xí)俗,是民族的特定符號(hào);文字書(shū)寫(xiě)語(yǔ)言,一方面表現(xiàn)出與語(yǔ)言相同的獨(dú)特特征,又在很大程度上具有跨語(yǔ)言、跨文化的吸納性。

  古代東地中海地區(qū)及西亞、南亞、中亞和東亞地區(qū),即傳統(tǒng)意義上的絲綢之路沿線地區(qū),其語(yǔ)言文字狀況十分復(fù)雜,多樣性占據(jù)主流,但也有相互影響、借鑒之處。關(guān)注古代東西方語(yǔ)言文字交流、交往過(guò)程和現(xiàn)象,能為未來(lái)開(kāi)展文明交流互鑒研究,提供一些參考角度和思路。

  通用語(yǔ)言文字的分布、接觸及途徑

  古代東西方文明發(fā)展和交往過(guò)程中,在不同區(qū)域都出現(xiàn)了使用通用語(yǔ)言文字的現(xiàn)象。

2024年11月,2024世界中文大會(huì)在北京舉行,“世界中文大會(huì)語(yǔ)言展”同期舉辦。圖為觀眾與HSK中國(guó)教育國(guó)際交流展區(qū)高校展位的工作人員交流。 中新社記者 王紫儒 攝

  在古代西亞,阿卡德語(yǔ)楔形文字(Akkadian Cuneiform)使用近兩千年,成為古代兩河流域(ancient Mesopotamia)歷代國(guó)家的官方語(yǔ)言;公元前15至前5世紀(jì)使用的標(biāo)準(zhǔn)巴比倫語(yǔ)(Standard Babylonian)是古代西亞北非國(guó)際交往的通用語(yǔ)言、對(duì)外物質(zhì)文化交流的商用語(yǔ)言;公元前4世紀(jì)始,希臘語(yǔ)(Greek)字母文字迅速在西亞、中亞和南亞次大陸西北方擴(kuò)散,形成通用希臘語(yǔ)(koine),成為一些國(guó)家的官方語(yǔ)言文字、代表上層貴族和祭司身份的語(yǔ)言文字和商用語(yǔ)言文字。

  在東亞,漢字以中國(guó)中原為中心,向東西南北擴(kuò)散。公元前2世紀(jì)前后,其成為與西域各國(guó)、各邊疆民族官方交往用的語(yǔ)言文字,后又成為朝鮮半島、日本和越南的官方語(yǔ)言文字和知識(shí)書(shū)寫(xiě)用語(yǔ)言文字。

  文明交往過(guò)程中,不同語(yǔ)言文字發(fā)生接觸,交流呈現(xiàn)更豐富、復(fù)雜的樣態(tài)。楔形文字體系向外傳播,開(kāi)始表達(dá)如赫梯語(yǔ)(Hittite)、烏加里特語(yǔ)(Ugaritic,又譯作烏迦利特語(yǔ))、古波斯語(yǔ)等其他語(yǔ)言;在南亞次大陸西北部和阿富汗地區(qū),阿拉米語(yǔ)和通用希臘語(yǔ)在此交匯,促進(jìn)了婆羅米文(Brahmi)和佉盧文(Kharoshti)等文字體系的形成,并對(duì)梵語(yǔ)(Sanskrit)產(chǎn)生影響。

  婆羅米文和佉盧文作為早期絲綢之路東段使用最為廣泛的文字體系之一,與漢字共同影響著粟特文(Sogdian)、女真文等文字的書(shū)寫(xiě)傳統(tǒng)。漢字及其部首也對(duì)朝鮮半島、日本、越南等周邊國(guó)家及西夏等少數(shù)民族政權(quán)文字體系的形成產(chǎn)生了影響。

  語(yǔ)言文字的接觸途徑十分多樣。如果說(shuō)楔形文字、希臘文的擴(kuò)散更多依賴于軍事擴(kuò)張行動(dòng),阿拉米文的傳播更多源自民間交往、人口流動(dòng)和行政管理所需,而婆羅米字母和梵語(yǔ)的東傳主要是佛教傳播的結(jié)果。文字體系能包容多種語(yǔ)言,鮮明地體現(xiàn)出文明交流中的包容性和吸納性特點(diǎn)。

西藏貝葉經(jīng)修復(fù)師在練習(xí)梵文書(shū)法。(資料圖)中新社記者 周文元 攝

  語(yǔ)言文字的融合表現(xiàn)

  不同的語(yǔ)言在接觸中一般會(huì)出現(xiàn)“借用”和“融合”現(xiàn)象?!敖栌谩笨蓞⒖忌鲜稣Z(yǔ)言文字接觸后發(fā)生的文字體系表達(dá)不同語(yǔ)言的現(xiàn)象,“融合”則如希臘語(yǔ)融合了多利亞、愛(ài)奧尼亞等多種方言,有些地方會(huì)產(chǎn)生“混合語(yǔ)”,有的則是一種語(yǔ)言排擠代替了其他語(yǔ)言,保留自身語(yǔ)言的語(yǔ)法構(gòu)造和基本詞匯,并按內(nèi)在規(guī)律繼續(xù)發(fā)展。

  語(yǔ)言的接觸會(huì)相互影響,使雙方或多方語(yǔ)言發(fā)生變化。希臘人借用腓尼基字母(Phoenician)時(shí)增加了元音;漢語(yǔ)與阿卡德語(yǔ)從未發(fā)生直接接觸,但存在借詞現(xiàn)象,如漢語(yǔ)中的芝麻源自阿卡德語(yǔ)šamašami。漢語(yǔ)和希臘語(yǔ)也是如此,著名翻譯家、古典學(xué)家羅念生指出,葡萄來(lái)自希臘文的botrus。漢字對(duì)西方語(yǔ)言文字的影響也不小,比如茶在土耳其語(yǔ)中讀作Çay。

  語(yǔ)言的借用和融合同樣發(fā)生在文字中。以西亞為核心的楔形文字書(shū)寫(xiě)體系被借用表達(dá)20多種語(yǔ)言,分屬閃(塞)含語(yǔ)系(Semite-Hemite)、印歐語(yǔ)系(Indo-European)等多個(gè)語(yǔ)系;阿拉米字母和希臘字母的使用范圍更加廣闊,被用于表達(dá)南亞、中亞多種語(yǔ)言,進(jìn)而書(shū)寫(xiě)西域多個(gè)國(guó)家和民族的語(yǔ)言。

  書(shū)寫(xiě)材料的使用也能佐證文字融合現(xiàn)象。最早的楔形文字用泥板書(shū)寫(xiě),原因是在楔形文字產(chǎn)生的兩河流域沖積平原上,泥土和蘆葦制成的筆幾乎可以說(shuō)是唯一的可用于書(shū)寫(xiě)的資源。但在傳播過(guò)程中,泥板這種載體隨之?dāng)U散,在西亞各地、克里特邁錫尼、南高加索地區(qū)都被接受。漢代西域聚集了多種語(yǔ)言文字,有些保留了各自的書(shū)寫(xiě)傳統(tǒng),但大都接受紙作為書(shū)寫(xiě)材料。

2023年3月3日,“大河文明展”在河南省鄭州博物館開(kāi)展。圖為展出的古代兩河流域文物楔形文字泥板。 中新社記者 韓章云 攝

  磨合、留存與文明發(fā)展

  語(yǔ)言文字的接觸中,必然存在碰撞和沖突。文字往往產(chǎn)生于社會(huì)復(fù)雜化程度較深的地區(qū)。其擴(kuò)散會(huì)導(dǎo)致兩種情形:一是文字被接受表達(dá)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,這是早期絲綢之路最為常見(jiàn)的情形;二是當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和文字被取代。但消亡的語(yǔ)言通常會(huì)留下一些痕跡,如某些發(fā)音方式的特點(diǎn),當(dāng)?shù)氐孛蛱赜械孛?、物產(chǎn)的名稱等。

  磨合是逐漸發(fā)生的。翻譯或轉(zhuǎn)寫(xiě)語(yǔ)言文字作品是其中一種比較常見(jiàn)的主動(dòng)行為,目的是讓不同語(yǔ)言背景的人能夠理解作品,對(duì)原文語(yǔ)義、語(yǔ)法、文化背景做出重新表達(dá)。如對(duì)亞里士多德等古典作家作品的翻譯和轉(zhuǎn)寫(xiě),經(jīng)過(guò)希臘人、羅馬人的保存整理,被阿拉伯帝國(guó)的知識(shí)分子(包括基督徒、猶太人和波斯學(xué)者)研究、翻譯和注釋。這些文本向西在中世紀(jì)教會(huì)由經(jīng)院哲學(xué)家進(jìn)行闡釋并流傳;向東也傳至中國(guó)新疆,近年發(fā)現(xiàn)亞里士多德文本殘篇佐證了這個(gè)過(guò)程。

  當(dāng)這種文本轉(zhuǎn)化不斷擴(kuò)大,乃至影響一種語(yǔ)言、文字的書(shū)寫(xiě)和表達(dá)時(shí),語(yǔ)言文字的融合,文化文明間的相互理解和借鑒也隨之實(shí)現(xiàn)。佛教傳入中國(guó)后,佛典翻譯持續(xù)了約一千年(公元2—11世紀(jì)),根據(jù)中國(guó)學(xué)者儲(chǔ)泰松的研究,這個(gè)過(guò)程奠定了漢語(yǔ)吸收外來(lái)語(yǔ)的基本模式、充實(shí)了漢語(yǔ)詞匯的家族、豐富了漢語(yǔ)的構(gòu)詞法、加速了漢語(yǔ)詞匯的雙音節(jié)化進(jìn)程、促進(jìn)了漢語(yǔ)口語(yǔ)化的發(fā)展。

  秦漢之際,西域語(yǔ)言流動(dòng)速度加快,語(yǔ)言版圖多次發(fā)生變動(dòng)。最初以印歐語(yǔ)系為主,后蒙古高原的阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言影響擴(kuò)大;再后漢語(yǔ)影響擴(kuò)大,語(yǔ)言類型更加豐富,文字形式更加復(fù)雜;最終,印歐語(yǔ)系語(yǔ)言主體退出河西走廊,漢語(yǔ)成為絲綢之路主要交際語(yǔ)言之一,語(yǔ)言接觸與跨語(yǔ)言交際成為常態(tài)。

  聚焦早期絲綢之路上語(yǔ)言文字的接觸和互鑒,能為我們更加深刻地認(rèn)識(shí)古代絲綢之路的運(yùn)行、古代文明交流互鑒的表現(xiàn)和機(jī)制提供一些有益的線索,為進(jìn)一步理解自古及今文明交流互鑒對(duì)世界文明演進(jìn)、人類社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)和文化發(fā)展的歷史特征和規(guī)律提供借鑒。(完)

  作者簡(jiǎn)介:

劉健。作者供圖

  劉健,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院大學(xué)歷史學(xué)院教授。擔(dān)任中國(guó)世界古代中世紀(jì)史研究會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)歷史研究院中華文明與世界古文明比較研究中心特邀研究員。從事世界上古史、古代西亞文明(亞述學(xué)、赫梯學(xué))研究。

免責(zé)聲明:本網(wǎng)對(duì)文中陳述、觀點(diǎn)判斷保持中立,不對(duì)所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無(wú)法鑒別所上傳圖片或文字的知識(shí)版權(quán),如果侵犯,請(qǐng)及時(shí)通知我們,本網(wǎng)站將在第一時(shí)間及時(shí)刪除。